-
1 liście
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > liście
-
2 komputer o zredukowanej liście rozkazowej
• reduced instruction set computerSłownik polsko-angielski dla inżynierów > komputer o zredukowanej liście rozkazowej
-
3 senes wysuszone liście strączyńca
• sennaSłownik polsko-angielski dla inżynierów > senes wysuszone liście strączyńca
-
4 liś|ć
m ( Ipl liśćmi) leaf- liść dębu/lipy a. dębowy/lipowy an oak/a lime a. linden leaf- liście kapusty/sałaty cabbage/lettuce leaves- liście buraka beet(root) greens a. leaves- liście mięty/pokrzywy mint/(stinging) nettle leaves- jesienne liście autumn leaves- drzewo pokryte liśćmi a leafy tree- drzewa wypuściły liście the trees had/have come into leaf- liść skórzasty Bot. waxy leaf- liście bobkowe a. laurowe bay leaves- zielony liść Aut. a leaf-shaped sticker on the rear window of a car signifying that the driver is a noviceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > liś|ć
-
5 lista
lista przebojów — ( spis utworów) the charts (pl), ( program) hit parade
znajdować się/znaleźć się perf na czarnej liście — to be/go on the black list
* * *f.list; lista obecności attendence list, roll; lista płac payroll; lista przebojów (= spis utworów) the charts; (= program radiowy, telewizyjny) hit parade; lista wyborcza register of voters; znajdować się na czarnej liście be blacklisted, be on the black list.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > lista
-
6 liść
liść bobkowy lub laurowy — bay leaf
* * *miGen. -a Ins.pl. -mi leaf; liść bobkowy l. laurowy bay leaf; drżeć l. trząść się jak liść osiki l. osiny tremble like a leaf; puszczać liście leaf, put forth leaves; tracić liście shed leaves.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > liść
-
7 nadchodzić
impf nadejść* * *(o człowieku, burzy, śmierci) to come; ( o liście) to arrive, to come* * *ipf.1. (= zbliżać się, t. przen.) come (on), approach; form. be at hand.2. (o burzy, chmurach, zmroku = nadciągać) gather.3. (o wiadomości, liście = docierać do adresata) arrive.4. (= następować) follow; (o porze roku, okresie) come around l. on, near, draw near; (o nocy, zimie, mrozie) draw on; (o śnie, śmierci) come.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nadchodzić
-
8 obgryzać
impf ⇒ obgryźć* * *(kość: o psie) to gnaw at; ( o człowieku) to pick; ( liście) to eat (up)* * *ipf.obgryźć pf. - zę -ziesz - zł -źli bite; ( o człowieku) pick; ( o psie) gnaw at; pies obgryza kość dog gnaws at a bone; obgryzać paznokcie bite one's nails; obgryźć liście eat (up) leaves.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obgryzać
-
9 pod
Ⅰ praep. 1. (poniżej) under(neath), beneath, below- pod kredensem/parasolem under the sideboard/an umbrella- pod ziemią below (the) ground, under(neath) the ground- pod powierzchnią below a. under(neath) the surface- mieszkanie pode mną the flat below a. underneath mine- tunele pod centrum miasta tunnels under(neath) a. beneath the city centre- pod warstwą tynku beneath a layer of plaster- czuć piasek pod stopami to feel the sand under a. beneath one’s feet- zaglądałeś pod biurko? have you looked under the desk?- zginął pod kołami ciężarówki he died under the wheels of a lorry- jego córka wpadła pod samochód his daughter was run over a. hit by a car- włóż jakiś sweter pod płaszcz put a jumper on under your coat- na liście jego nazwisko było pod moim his name was underneath mine on the list- złożyć podpis pod petycją to sign a petition- pod jego piórem/pędzlem książk. in his rendition2. (obok, koło) at, by; (z nazwą geograficzną) near- pod drzwiami at a. by the door- pod ścianą by the wall- pod samym szczytem just below a. right beneath the summit- pod basztą/wzgórzem zamkowym at the foot of the tower/the castle hill- pod lasem at the edge of the forest- spotkajmy się pod kinem let’s meet outside the cinema- podwiózł mnie pod dom he drove me right home- podkradł się pod bramę he crept up to the gate- miejscowość pod Krakowem a place near Cracow- bitwa pod Waterloo the Battle of Waterloo- na lato wyjeżdżali zwykle pod Warszawę in the summer they usually stayed somewhere outside Warsaw3. (w kierunku przeciwnym do) against- pod wiatr against the wind- pod prąd against the current, upstream- płynąć pod prąd to go against the current także przen.- pod światło against the light- iść/patrzeć na coś pod słońce to walk/look at sth with the sun in one’s eyes- zrobić zdjęcie pod słońce to take a photo against the sun- pod górę uphill- ścieżka biegnąca pod górę an uphill path, a path going uphill4. (wskazujące na podporządkowanie) under- pod czyimś dowództwem/nadzorem under sb’s command/supervision- pod eskortą policji under police escort- państwo Franków pod rządami Karolingów the Frankish state under (the rule of) the Carolingians- tereny znajdujące się pod okupacją niemiecką areas under German occupation- pacjenci/uczniowie pod moją opieką patients/pupils in my care- córkę zostawili pod opieką babci they left their daughter in the care of her grandmother- przekazać projekt pod dyskusję to put forward a plan for discussion- poddać wniosek pod głosowanie to put a motion to the vote- mam pod sobą 20 pracowników I have 20 people under me- pod wiceministrem było pięciu dyrektorów there were five directors below the deputy minister5. (wskazujące na przyczynę, okoliczności) under- pod narkozą under a general anaesthetic- pod moją/jego nieobecność in my/his absence- pod (czyjąś) presją under pressure (from sb)- pod przymusem under duress książk. a. coercion- pod wpływem kogoś/czegoś under the influence of sb/sth- pod pretekstem ważnego spotkania under a. on the pretext of having an important meeting (to attend)- złamać się/ugiąć się pod ciężarem czegoś to break/buckle under the weight of sth także przen.- zeznawać pod przysięgą to testify under a. on GB oath- obiecał to zrobić pod słowem honoru he gave his word of honour that he would do it, he promised on his word of honour that he would do it- został aresztowany pod zarzutem kradzieży he was arrested on a theft charge a. on a charge of theft- nasze pozycje znalazły się pod silnym ostrzałem wroga our positions came under heavy enemy fire6. (wskazujące na konsekwencje) under- pod groźbą eksmisji under threat of eviction- pod karą grzywny under a. on penalty of a fine- pod karą śmierci on a. under pain of death, under a. on penalty of death- pod odpowiedzialnością karną under a. on penalty of law7. (z nazwą, tytułem) under- wiersz pod tytułem „Kot” a poem entitled ‘Cat’- operacja pod kryptonimem „Arka Noego” an operation code-named a. under the code name ‘Noah’s Ark’- kościół pod wezwaniem św. Augustyna a church dedicated to a. under the patronage of St Augustine- pod pseudonimem under a pseudonym- urodzić się pod znakiem Lwa/Raka to be born under the sign of Leo/Cancer- na liście figurowała pod nazwiskiem panieńskim she appeared on the list under her maiden name- co rozumiesz pod pojęciem feminizmu? what do you understand by the notion of feminism?8. (z adresem, numerem) at- muzeum mieści się pod numerem piątym the museum is located at number five- zanieś te bagaże pod ósemkę take this luggage to (room) number eight- więcej informacji uzyska pan pod numerem 913 you can find out more by ringing 913- zostaw dla mnie wiadomość pod tym numerem leave a message for me at this number9 (wskazujące na dopasowanie) kapelusz pod kolor płaszcza a hat to match the colour of the coat- musisz dobrać narzutę pod kolor zasłon you need to a. have to choose a bedspread to go with a. match (the colour of) the curtains- podkładać słowa pod melodię to put words to the music10 pot. (w stylu) in the style of, in imitation of- obrazy malowane pod Picassa pictures in the style a. in imitation of Picasso- napisał wypracowanie pod swoją polonistkę he wrote his essay the way his Polish teacher would like it11 (blisko) towards, toward US- pod wieczór towards the evening- pod koniec wieku/przedstawienia towards the end of the century/performance- mieć pod pięćdziesiątkę to be getting on for a. approaching fifty- temperatura dochodziła pod czterdziestkę pot. the temperature was approaching forty12 (z okazji) pot. to- wypijmy pod twoją czterdziestkę here’s to your fortieth birthday! pot.- pod nasze spotkanie! here’s to our little get-together! pot.- kieliszek wódki pod śledzika a glass of vodka to go with the herringⅡ pod- w wyrazach złożonych (niżej w hierarchii) sub-, under-- podtytuł subtitle- podsekretarz undersecretary* * *1. prep +instr1) ( poniżej) underpod wodą/ziemią — underwater/underground
pod spodem — below, underneath
2) ( obok) by3) ( w pobliżu) near4) ( dla wyrażenia przyczyny) under2. prep +accpod wpływem/przymusem — under the influence/pressure
1) ( kierunek) underpod wiatr/prąd — against the wind/stream
2) ( dla wyrażenia czasu)pod wieczór/koniec — towards the evening/end
3)pod warunkiem, że... — on condition (that)...; provided lub providing (that)...
książka pod tytułem... — a book entitled...
pod przysięgą — under lub on BRIT oath
pod karą/groźbą czegoś — on pain of/under threat of sth
* * *prep.+ Ins.1. (= poniżej) under; pod stołem under the table; pod ziemią underground; pod wodą underwater; pod spodem below, underneath; pod marynarką/płaszczem under one's jacket/coat; pod parasolem under the umbrella.2. (= tuż przy czymś) by; pod ścianą by the wall; pod drzwiami at the door; dom pod Londynem a house near London; bitwa pod Grunwaldem/Waterloo the battle of Tannenberg/Waterloo; pod ręką at hand; wszystkie potrzebne książki mam pod ręką all the books I need are at hand.3. ( w zwrotach wyrażających przyczynę) under; pod przymusem under pressure; pod wpływem czegoś under the influence of sth; pod naciskiem under duress; pod zarzutem czegoś on a charge of something; ugiąć się pod ciężarem czegoś be laden with sth, bend down under the load of sth; pod pretekstem czegoś under l. with the pretext of sth.4. (= pod nadzorem, opieką) under, in; pod czyimś przewodnictwem under the leadership of sb; pod kontrolą under control; pod czyimś kierunkiem under sb's supervision; pod czyimś dowództwem under sb's command; pod okiem wychowawcy under the tutor's supervision; statek pod polską banderą a ship under the Polish banner; urodzić się pod szczęśliwą gwiazdą be born under a lucky star.5. ( dla wyrażenia sankcji) under, on; pod groźbą czegoś under threat of sth; pod karą pozbawienia wolności under threat of imprisonment; zeznawać pod przysięgą testify on l. under the oath.6. ( w zwrotach wyrażających nazwy) kościół pod wezwaniem św. Tomasza St. Thomas Church, St. Thomas's Church, the Church of St. Thomas; powieść pod tytułem... novel entitled...; lepiej znana pod panieńskim nazwiskiem better known by her maiden name; piszę pod pseudonimem Kulis I write under the pen name of Kulis; kino pod nazwą Paladium Paladium movie-theater.7. ( w zwrotach wyrażających położenie) podpisać się pod listem/petycją sign a letter/petition; umieścić pieczęć pod umową stamp the contract/agreement.9. + Acc. ( w zwrotach wyrażających kierunek) under; pod stół under the table; pod prąd against the stream l. tide; pod wiatr against the wind; pod górę uphill; wpaść pod tramwaj/samochód/pociąg be hit by a streetcar/car/train, be run over by a streetcar/car/train.10. + Acc. (w zwrotach wyrażających czas, okoliczności) at, in; pod koniec lipca at the end of July; pod wieczór in the evening, towards (the) evening; pod twoją nieobecność in your absence; mężczyzna pod pięćdziesiątkę a man approaching l. nearing fifty.11. + Acc. ( w zwrotach wyrażających robienie czegoś na wzór czegoś) robić coś pod dyktando do what one is told by sb; dobrać zasłony pod kolor dywanu match the curtains with the carpet; malować pod kogoś paint for sb.12. + Acc. ( w innych zwrotach) oddać propozycję pod dyskusję submit the suggestion for discussion; wziąć coś pod rozwagę take sth into consideration; oddać projekt ustawy pod głosowanie submit the bill to a vote.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pod
-
10 umieszczać
impf ⇒ umieścić* * ** * *ipf.1. form. (= lokować) place, locate, position; ( gości) put up; ( pieniądze) lodge, locate, invest; ( ogłoszenie) place; (akcję filmu, książki) set, lay; (na stanowisku, posterunku) post; ( między czymś a czymś) interpose, sandwich; ( kogoś u kogoś) lodge; umieścić w nawiasie parenthesize; umieszczać w cudzysłowie quote, put in inverted commas; umieszczać coś na orbicie inject sth into orbit, orbit; umieścić w tekście include in the text; umieścić coś w internecie put l. place sth on the Internet; umieszczać na liście list, post; umieszczać na czarnej liście blacklist; umieszczać w kontekście contextualize; umieszczać w wykazie schedule; umieścić w internacie board out; umieścić artykuł insert l. publish an article; umieścić pieniądze invest money; umieścić swój podpis na dokumencie subscribe a document; umieścić w odosobnieniu enisle.2. form. (= osadzać) put into; ( chorych) commit; (więźniów, przestępcę) institutionalize; umieszczać w obozie encamp; umieścić kogoś w szpitalu put sb in a hospital, hospitalize sb.ipf.place o.s., settle o.s., plant o.s.; establish o.s.; umieścić się wygodnie w fotelu nestle comfortably in an armchair.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > umieszczać
-
11 wypuszczać
impf ⇒ wypuścić* * *(ptaka, więźnia) to set free, to release; (powietrze, wodę) to let outwypuszczać coś (z ręki) — to let go of sth; (liście, pędy) to send out; (znaczek, pieniądze) to issue
* * *ipf.1. (= puszczać) let go of.2. (= uwalniać) (zakładnika, więźnia) let go, release.3. ( z domu) (kota, psa) put out.4. (= wydzielać) let out, emit.5. fin. ( obligacje) issue.6. bot. (pędy, liście) push out; (o pędach, liściach) shoot.7. szkoln. ( absolwentów) turn out.ipf.1. (= zapuszczać się) stray.2. (= wyruszać) set out.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wypuszczać
-
12 zrzucać
impf ⇒ zrzucić* * *(strącać, zdejmować) to throw off, (o koniu: jeźdźca) to throw; (liście, sierść) to shed* * *ipf.1. (= rzucać w dół) throw down, cast down; (np. śnieg z dachu) throw off; ( o koniu) ( jeźdźca) throw; zrzucić żagle żegl. let out the sails; zrzucić pięć kilogramów lose five kilograms; zrzucić parę kilo lose a few stone; zrzucić kogoś ze schodów throw sb down the stairs.2. (= wyzwolić się) throw off; zrzucić mundur/sutannę take of the uniform/cassock; zrzucić jarzmo throw l. shake off the yoke; zrzucić na kogoś winę pin the blame on sb; zrzucić kamień z serca unburden one's soul; zrzucić z siebie odpowiedzialność shift off the responsibility; zrzucić swoje obowiązki na czyjeś barki devolve one's duties on l. upon sb.3. ( rozebrać się) take off; zrzucić ubranie take off one's clothes; zrzucić maskę obłudy throw off the mask of hypocrisy.4. (o roślinach, zwierzętach) (liście, skórę) shed.5. ( karty) discard.ipf.pot. (= składać się na coś) chip in ( na coś for sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zrzucać
-
13 li|sta
f list- lista płac the payroll- lista obecności the roll, the (attendance) register- podpisać się na liście obecności to sign in; n to clock in pot.- lista wyborcza the electoral register- lista oczekujących a waiting list- lista zakupów a shopping list- wpisać kogoś na listę to put sb on a list- skreślić kogoś z listy to cross sb off a list, to take sb’s name off a list- zamknąć listę to close the list- sprawdzić listę to check the list- według listy alfabetycznej in alphabetical order- lista problemów/zażaleń przen. a list of problems/grievances- □ lista dialogowa Kino dialogue script- lista przebojów the (hit) charts- lista rankingowa (zawodników) the rankings, the ratings; (filmów) the box office charts; (artystów estradowych) popularity ratings; (drużyn sportowych) league table GB, league ranking- listy proskrypcyjne Polit., Prawo proscription lists■ być a. znajdować się na czarnej liście to be blacklistedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > li|sta
-
14 poważani|e
Ⅰ sv ⇒ poważać Ⅱ n sgt cieszyć się czyimś poważaniem a. mieć poważanie u kogoś to be held in high regard by sb- z poważaniem… (w liście do osoby nieznanej z nazwiska) yours faithfully; (w liście do osoby znanej z nazwiska) yours sincerelyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poważani|e
-
15 rozwi|nąć
pf — rozwi|jać impf (rozwinęła, rozwinęli — rozwijam) Ⅰ vt 1. (rozprostować) to unfurl [żagiel, transparent, sztandar]; to unwind [linę, bandaż, kłębek]; to uncoil [drut]; to unroll [dywan, śpiwór, belę]; to unreel [kliszę, wąż ogrodowy]; to reel off [nitkę]- rozwinąć włóczkę z kłębka to pull out some yarn from the ball- rozwinąć materiał z beli to unroll a bale of material2. (rozpakować) to unwrap [paczkę, pakunek]- rozwinąć kwiaty z papieru to unwrap the flowers- szelest rozwijanych papierków the rustle of sweets being unwrapped- kanapka do połowy rozwinięta z folii a half-unwrapped sandwich3. (rozchylić) [kwiat] to open [płatki]- rozwinąć liście/pąki [drzewo, krzak] to come into leaf/bud4. (ukształtować) to develop [cechę, umiejętności, styl]; to develop, to build [sth] up [mięśnie]- rozwinąć kogoś fizycznie [ćwiczenia] to build up sb’s muscles- rozwijać w sobie cierpliwość/wytrwałość to learn to be patient/persistent- rozwijać w kimś zainteresowania to encourage sb to develop their interests- rozwijać w kimś poczucie obowiązku to instil a sense of duty in sb- rozwijać swoje zdolności/umiejętności to develop one’s skills/abilities5. (rozbudować) to develop [przemysł, handel, oświatę, firmę] 6. (szerzej omówić) to elaborate on [sth] [temat, plan]- rozwinąć szerzej jakiś temat to elaborate on a subject- czy mógłbyś rozwinąć tę myśl? could you elaborate on this idea?- chciałbym nieco rozwinąć ten punkt I think I need to elaborate on this point7. Wojsk. rozwinąć tyralierę [żołnierze] to spread in an extended line- rozwinąć wojsko do ataku to draw out an army for the attack8. (osiągnąć) [pojazd] to reach [prędkość]- pociąg rozwijający prędkość 150 km/godz. a train capable of speeds of up to 150 km/hⅡ rozwinąć się — rozwijać się 1. (rozprostować się) [drut, wąż] to uncoil; [taśma, lina] to unwind; [klisza, rolka, szpulka] to unroll; [spadochron] to open 2. (rozchylić się) [kwiat, pąk] (rozkwitnąć) to come into bloom; (rozchylić płatki) to open- róże się rozwinęły the roses have come into bloom- na drzewach rozwijają się już liście the trees are coming into leaf- z pąka rozwinął się piękny kwiat the bud opened up into a beautiful flower3. (urosnąć, ukształtować się) [osoba, organ, cecha] to develop- rozwijać się prawidłowo to develop correctly- rozwinąć się zawodowo/intelektualnie to develop intellectually/professionally- nasz syn wcześnie się rozwinął our son is an early developer- takie dzieci szybciej się rozwijają such children develop earlier a. faster- pierwsze organizmy żywe, jakie rozwinęły się na ziemi the first living organisms which developed on Earth- rozwinęła się w nim podejrzliwość he became suspicious4. (osiągnąć wyższy poziom) [kraj, przemysł, gospodarka] to develop- kraje rozwijające się developing countries- jeżeli firma nadal będzie się rozwijała w takim tempie… if the company continues to develop at such a rate…5. (przebiec, wydarzyć się) [wydarzenia, sytuacja] to unfold- sytuacja rozwijała się zgodnie z planem the situation unfolded as planned- akcja rozwija się interesująco the story unfolds nicely- zdarzenia rozwijały się bardzo szybko the events unfolded very fast- rozwinęła się gorąca dyskusja a heated discussion followed6. Wojsk. rozwinąć się w tyralierę [pluton, wojsko] to move a. change into extended line■ rozwinąć skrzydła (do lotu) przen. to spread one’s wingsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozwi|nąć
-
16 spa|ść1
pf — spa|dać1 impf (spadnę, spadniesz, spadł, spadła, spadli — spadam) vi 1. (upaść) [osoba, przedmiot, deszcz, liście] to fall (down)- spaść z drzewa/roweru/konia to fall from a tree/off a bike/off a horse- spaść ze schodów to fall down the stairs- spaść na podłogę to fall on the floor- spaść komuś na głowę to fall on sb’s head- spaść w przepaść to fall down a cliff- spaść dziesięć metrów w dół to fall ten metres- spadają mu spodnie his trousers are falling down- spadały mu buty his shoes were falling off his feet- w nocy spadł śnieg it snowed in the night- spadło dwadzieścia centymetrów śniegu twenty centimetres of snow fell- wreszcie spadło trochę deszczu we got some rain at last- zaczynają już spadać liście leaves are beginning to fall- spadające gwiazdy falling stars- zranił go spadający kawałek muru he was hurt by falling masonry- z nieba mi spadłeś przen. you are a godsend- on zupełnie jakby spadł z księżyca he’s living in cloud cuckoo land- z byka spadłeś? are you out of your mind?- jak się dowie, to spadnie z krzesła przen. he’s in for a shock when he finds out- razy spadały na jego głowę/plecy blows were falling on his head/back- spaść na kogoś/coś [katastrofa, głód] to strike sb/sth- na kraj spadła klęska suszy the country was struck by a drought- spaść na kogoś [tragedia, nieszczęście] to befall sb książk.- spadł na nas duży kłopot we were faced with a serious problem- spadły na niego zaszczyty a number of honours fell upon him3. (obciążyć) [obowiązek, zadanie] to fall (na kogoś/coś on sb/sth)- odpowiedzialność spada na kierownika the responsibility falls on the manager- wina spadnie na niego he will get the blame- organizacja przyjęcia spadła na mnie it fell to me to organize the party4. książk. (ogarnąć) [ciemność, sen] to fall (na kogoś/coś on sb/sth) 5. (zaatakować) [drapieżnik, wojsko] to fall- spaść na ofiarę/nieprzyjaciela to fall on its prey/the enemy6. (zmniejszyć się) [liczba, produkcja, cena, ciśnienie, wydatki] to fall; [dolar, akcje] to go down- spaść dwukrotnie to drop by half- spaść o 10%/o dwa stopnie to fall (by) 10%/two degrees- spaść w rankingu/klasyfikacji to slip down the rankings/standings- spaść na trzecie miejsce to fall to third place- spaść do dziesięciu punktów to fall to ten points- spaść do najniższego poziomu w historii to fall to an all-time low- temperatura spadła poniżej zera the temperature fell below zero- spaść na wadze [osoba] to lose weightThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spa|ść1
-
17 szanown|y
adj. (gość, jubilat) honourable, distinguished- Szanowny Panie! (w liście) Dear Sir,…- Szanowna Pani! (w liście) Dear Madam,…- Witam Szanownych Państwa! Welcome, Ladies and GentlemenThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szanown|y
-
18 tra|cić
impf vt 1. (przestawać mieć) to lose także przen.- tracić majątek to lose a fortune- tracić łączność to lose contact- tracić głos to lose one’s voice- tracić władzę w nodze/ręce to lose the use of one’s leg/arm- tracić przytomność to lose consciousness- tracić oddech to get out of breath- tracić wzrok/słuch to lose one’s sight/hearing- tracić pamięć to lose one’s memory- tracić odwagę to lose courage- tracić nadzieję to lose a. abandon hope ⇒ stracić2. (marnować) to waste- tracić czas/okazję to waste time/an opportunity- tracić ciężko zarobione pieniądze to fritter away hard-earned money- tracić pieniądze na jakiejś transakcji to lose money in a transaction ⇒ stracić3. (zabijać) to execute- skazańców tracono przez powieszenie the condemned were executed by hanging ⇒ stracić4. (zrzucać) tracić liście to shed leaves- rośliny tracące liście na zimę deciduous plants■ tracić głowę to lose one’s head- tracić oczy to lose one’s sight- tracić wątek to lose the thread- tracić panowanie to snap, to lose one’s temper- tracić grunt pod nogami to lose one’s footing, to get out of one’s depth- tracić miarę to know no measure (w czymś in sth)- tracić ducha to lose one’s spirit- tracić na wartości to depreciate, to lose value- tracić kogoś/coś z oczu to lose sight of sb/sth- tracić głowę dla kogoś to fall head over heels in love with sbThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tra|cić
-
19 zaszele|ścić
pf vi [papier, liście, banknoty] to rustle- zaszeleścić czymś to rustle sth- liście zaszeleściły na wietrze the wind rustled the leaves ⇒ szeleścićThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaszele|ścić
-
20 z|eschnąć
pf — z|sychać impf (zeschnął a. zsechł — zsycha) Ⅰ vi [trawa, liście, zboże] to wither; [ziemia, ogródek] to dry out- zeschłe gałęzie dead branches- zeschnięte a. zeschłe wargi dry lipsⅡ zeschnąć się — zsychać się [liście, trawa] to wither- skóra zeschła się od opalania the skin was dry from sunbathingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > z|eschnąć
См. также в других словарях:
aspidistra wyniosła żelazne liście — aukštoji aspidistra statusas T sritis vardynas apibrėžtis Pakalnutinių šeimos dekoratyvinis augalas (Aspidistra elatior), paplitęs Kinijoje. atitikmenys: lot. Aspidistra elatior angl. aspidistra; barroom plant; cast iron plant; common aspidistra… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
liść — m I, D. liśćścia; lm M. liśćście, D. liśćści, N. liśććmi «organ roślin naczyniowych, zwykle zielony w okresie wegetacyjnym, złożony z blaszki i ogonka, służący roślinie do asymilowania dwutlenku węgla z powietrza oraz do wymiany gazowo wodnej… … Słownik języka polskiego
liściasty — 1. «mający liście (nie igły), złożony z drzew i krzewów mających liście» Drzewo liściaste. Gałązki liściaste. Las, park liściasty. 2. rzad. → liściowy w zn. 1 Pąki liściaste. Warzywa liściaste. 3. leśn. «dotyczący drzew mających liście;… … Słownik języka polskiego
liść — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż III, D. liśćścia; lm D. liśćści, N. mi {{/stl 8}}{{stl 7}} organ fotosyntezy roślin naczyniowych złożony z blaszki lub zespołu blaszek i ogonka, służący do asymilowania dwutlenku węgla, oddychania i wyparowywania wody … Langenscheidt Polski wyjaśnień
odfajkować — dk IV, odfajkowaćkuję, odfajkowaćkujesz, odfajkowaćkuj, odfajkowaćował, odfajkowaćowany odfajkowywać ndk VIIIa, odfajkowaćowuję, odfajkowaćowujesz, odfajkowaćowuj, odfajkowaćywał, odfajkowaćywany, pot. «odnotować za pomocą znaczka w kształcie… … Słownik języka polskiego
liściasty — {{/stl 13}}{{stl 8}}przym. Ia {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} w odniesieniu do roślin: mający liście, pokryty liśćmi (w odróżnieniu od roślin mających igły); złożony z drzew i krzewów mających liście : {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
martwa dusza — {{/stl 13}}{{stl 7}} osoba fikcyjna umieszczona w jakimś wykazie, na jakiejś liście (np. liście płac) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Na liście płac wykryto kilka martwych dusz. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zrzucać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, zrzucaćam, zrzucaća, zrzucaćają, zrzucaćany {{/stl 8}}– zrzucić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, zrzucaćcę, zrzucaćci, zrzuć, zrzucaćcony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} powodować… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
2008 Individual Speedway Polish Championship — *(14) Alan Marcinkowski (POZ) → D.Sperz *(15) Marcin Liberski (ŁÓD) → (R1) Z.Czerwiński *(16) Zbigniew Suchecki (POZ) → (R3) E.Idziorek *(R2) Sebastian Brucheiser (ŁÓD) → C.Szymkowidth=50% valign=top Opole *Quarter Final Opole [cite web | title … Wikipedia
Ружевич, Тадеуш — Тадеуш Ружевич (польск. Tadeusz Różewicz) польский поэт, писатель и драматург. Лауреат множества премий, почётный доктор нескольких университетов Польши[1]. Член академий художеств Германии (член Баварской академии художеств (1981), член… … Википедия
botwina — ż IV, CMs. botwinanie; lm D. botwinain 1. «młode liście i nać buraków ćwikłowych; botwinka, boćwina, boćwinka» 2. «zupa z młodych liści i naci buraków ćwikłowych; botwinka, boćwina, boćwinka» 3. bot. «Beta vulgaris, dwuletnia roślina warzywna z… … Słownik języka polskiego